پنجشنبه، ۱ بهمن ۱۳۸۸
سه چهار ماهی است که در شهر لندن، آدم های غریبه ای که سر و کارم بهشان می افتد، اسمم را درست تلفظ می کنند. می دانند "ندا" اسم ایرانی است اما معنایش را معمولا نمی دانند. بعضی ها می پرسند. هفته پیش یک پسر خیلی بی ربط به سیاست و رسانه، می پرسید که آیا ندا در ایران اسم رایجی است؟ گفتم که «در زندگی ام فقط با 2 ندای دیگر سر و کار داشته ام و در نتیجه، "نه" اسم رایجی نیست». به یک جا هم زنگ زده بودم که تا گفتم اسمم ندا است، گفت این طوری بنویسم؟ A, D, E, N؟ گفتم آره دم ات گرم. همین طوریه.


پیام
این هم از شانسه توی این روزگار!
خب ندا جان اتفاقا باید می گفتی رایج شده/یه جورایی الان توی ایران خیلی ها
پیامم نصفه شد/یه جورایی الان توی ایران خیلی ها ندا هستن
واقعن روز سی خرداد امسال عجیب روز عجیبی بود ولی درست نفهمیدم چرا تیتر پستتان را نیدا قرار دادید. دعای شب و روزمان این باشد که به هرج و مرج نینجامد کار این سامان کمی تا قسمتی فلک زده.....مهرتان افزون
چقدر دردناک است که سه چهار ماهی است که در شهر لندن، آدم های غریبه ای که سر و کارمت بهشان می افتد، اسمت را درست تلفظ می کنند . میترسم از روزی که اسم تک تک دوستانم را با تلفظ صحیح از زبان مردم دیگر کشورها بشنوم .. واااای
احتمالا برای اسمهایی مثل سهراب.محسن.امیرو..........همین اتفاق افتاده....
شلام وبلاگ جالب و زیبایی دارید...
شلام وبلاگ جالب و زیبایی دارید.../ما دانشجوهای روابط عمومی 88 تازه کارمون رو شروع کردیم...خوشحال میشیم به ما هم سر بزنید
سلام وبلاگ جالب و زیبایی دارید...
پیام
ندا جان وضعیت اینترنت خرابه و نتونستم برای بهمن ایمیل کنم لطفا کامنتی رو که برای پست قبلی ات گذاشتم بده به بهمن برای آق بهمنش
سلام.برام جالب بود کامنت گذاشتم!
موفق باشی
سلام ندا - دمت گرم
neda_nak@yahoo.com